Back to Haitian Creole Bible online homepage (Contents Page of Online Bible)

 

1 Corinthians 14

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16]

1COR 14:1 Chache gen renmen nan k nou. Men, se pou nou chache gen kado Sentespri bay yo tou. Chache gen don pou f konnen mesaj ki soti nan Bondye yo.
1COR 14:2 Moun k'ap pale langaj, se ak Bondye y'ap pale. Yo p'ap pale ak moun. Pesonn pa ka konprann yo. Avk pouvwa Sentespri a, yo di yon bann verite ki rete kache pou tout moun.
1COR 14:3 Okontr, moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye, se ak moun y'ap pale pou f yo grandi nan konfyans yo nan Bondye, pou ankouraje yo, pou konsole yo.
1COR 14:4 Moun k'ap pale langaj, se konfyans pa l' ase l'ap bay fs. Men, moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye yo, se konfyans tout legliz la l'ap bay fs.
1COR 14:5 Mwen dak pou nou tout pale langaj. Men, mwen ta pito w n'ap bay mesaj ki soti nan Bondye. Moun k'ap bay mesaj konsa, yo f plis byen pou legliz la pase moun k'ap pale langaj, esepte si gen yon lt moun ki ka esplike sa y'ap di a. L sa a, se tout legliz la k'ap grandi nan konfyans tou.
1COR 14:6 M'ap mande nou kichy, fr m' yo: Si m' vin lakay nou, kisa pou sa f pou nou si m' pale langaj? Sa p'ap svi nou anyen. Men, si m' ban nou yon revelasyon, yon konesans, yon mesaj ki soti nan Bondye, osinon si mwen moutre nou kichy, se sa k'ap svi nou.
1COR 14:7 Annou konsidere bagay ki pa gen lavi nan yo tankou enstriman mizik yo konsa. Ann pran yon fif, osinon yon gita. Ki jan yon moun ka f konnen ki moso mizik k'ap jwe si son yo pa kl?
1COR 14:8 Si moun k'ap knen klewon an pa f son yo soti kl, ki slda ki pral pare k l' pou li al goumen?
1COR 14:9 Konsa tou, ki moun ki pral konprann sa w'ap di a si mesaj w'ap bay an langaj la pa kl? Se pou van w'ap pale!
1COR 14:10 Moun pale divs kalite lang sou lat, men pa gen yonn ki pa gen sans.
1COR 14:11 Men, si m' pa konprann yon mo nan lang y'ap pale av m' lan, moun k'ap pale lang sa a, l'ap yon etranje pou mwen, mwen menm tou m'ap yon etranje pou li.
1COR 14:12 Konsa tou pou nou. N'ap chache gen kado ki soti nan Lespri Bondye a. Dak. Men, anvan tout bagay, sa pou n' chache an kantite a se don ki pou ede legliz la grandi nan konfyans.
1COR 14:13 Se sak f, l yon moun ap pale langaj, se pou l' mande Bondye don pou l' ka esplike sans mo yo.
1COR 14:14 L m'ap lapriy nan langaj, se bonnanj mwen k'ap lapriy, men lespri mwen pa travay.
1COR 14:15 Kisa m' pral f koulye a? Mwen pral lapriy avk bonnanj mwen, men mwen pral lapriy avk lespri mwen tou. Mwen pral chante avk bonnanj mwen, men mwen pral chante avk lespri mwen tou.
1COR 14:16 Konsa tou, si w'ap di Bondye msi nan langaj, ki jan pou moun k'ap koute ou nan asanble a ka reponn "amn" l ou fin f lapriy a, si li pa konprann sa w'ap di a?
1COR 14:17 Mwen dak avk nou, nou te ka f yon bl lapriy pou di Bondye msi, men konfyans lt moun yo pa pwofite.
1COR 14:18 Mwen di Bondye msi dske mwen pale langaj pase nou tout.
1COR 14:19 Men, nan mitan legliz la, mwen pito di senk ti mo tout moun ka konprann pou lt yo ka grandi nan konfyans yo tou pase pou m' di yon pakt mo nan langaj.
1COR 14:20 Fr m' yo, pa aji tankou timoun l n'ap f lespri nou travay. Nou mt aji an timoun annegad sa ki mal. Men, aji an granmoun l n'ap f lespri nou travay.
1COR 14:21 Men sa ki ekri nan Liv lalwa a: M'a pale avk pp la nan bouch moun lt peyi, nan bouch moun ki pale lt lang. Men malgre sa, pp mwen an p'ap koute mwen.
1COR 14:22 Se Bondye menm ki di sa. Se sak f, l yon moun gen don pou l' pale langaj, sa se yon siy pou moun ki pa gen konfyans nan Kris la. Se pa yon siy pou moun ki gen konfyans yo. Okontr, l yon moun gen don pou l' bay mesaj ki soti nan Bondye, sa se yon siy pou moun ki gen konfyans yo, men pa pou moun ki pa gen konfyans nan Kris la.
1COR 14:23 L tout legliz la sanble, sipoze tout moun ap pale langaj, si yon moun dey osinon yon moun ki pa kw vin antre kote nou ye a, ske li p'ap di se yon bann moun fou nou ye?
1COR 14:24 Men, si tout moun ap bay mesaj ki soti nan Bondye, l sa a yon moun ki pa kw, osinon yon moun dey, si l' vin rive, sa la tande a va f l' w akl se nan peche l'ap viv. Tou sa l'ap tande a pral jije li.
1COR 14:25 Tout lide li te gen kache nan k l' ap part dey. L sa a, la bese tt li, la adore Bondye, la di konsa: Wi, se vre. Bondye nan mitan nou.
1COR 14:26 Pou fini, kisa m' vle di menm, fr m' yo? L nou sanble pou svis Bondye a yon moun va gen yon kantik pou l' chante, yon lt va gen kichy pou l' moutre nou, yon lt va gen yon revelasyon pou l' bay, yon lt ank va gen yon mesaj an langaj, yon lt menm va bay esplikasyon mesaj la: Se pou tou sa k'ap ft ede legliz la grandi nan lafwa.
1COR 14:27 Si gen moun k'ap pale langaj, fk gen de ou twa pa plis, epi yonn apre lt. Se pou gen yon moun tou k'ap esplike sa y'ap di a.
1COR 14:28 Si pa gen moun ki pou bay esplikasyon, se pou moun k'ap pale langaj yo tou reziyen yo pe bouch yo nan asanble a. Y'a pale pou kont yo nan k yo ak Bondye.
1COR 14:29 Pou moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye yo, se de ou twa ase ki pou pran lapawl. Tout lt yo va jije sa y'ap di a.
1COR 14:30 Men, si yon moun nan asanble a resevwa yon revelasyon nan men Bondye, se pou moun k'ap pale a pe bouch li.
1COR 14:31 Nou tout kapab bay mesaj ki soti nan Bondye, yonn apre lt. Konsa, tout moun va aprann kichy, tout moun va ankouraje.
1COR 14:32 Moun k'ap bay mesaj ki soti nan Bondye yo, se yo menm ki pou kontwole don yo genyen an.
1COR 14:33 Paske, Bondye pa rele nou pou nou viv nan f dezd, men li rele nou pou nou viv ak k poze. Tankou sa ft nan tout legliz pp Bondye a,
1COR 14:34 fanm pa ft pou pale nan asanble yo. Yo pa ba yo dwa sa a. Jan nou jwenn sa ekri nan lalwa Bondye a: se pou yo soumt yo.
1COR 14:35 Si yo bezwen mande kichy, y'a mande mari yo l yo lakay yo. Non. Sa pa ft pou fanm yo pale nan asanble a.
1COR 14:36 Eske se lakay nou pawl Bondye a soti? Osinon, ske se nou menm ase ki te resevwa li?
1COR 14:37 Si yon moun kw se Bondye ki voye l', osinon si li kw li resevwa kk don ki soti nan Sentespri Bondye a, se pou l' rekont sa m' ekri a se yon ld ki soti nan Sey a.
1COR 14:38 Men, si li pa rekont sa, nou pa bezwen okipe l' ank.
1COR 14:39 Konsa, fr m' yo, anvan tout bagay, se pou nou chache don pou nou ka bay mesaj ki soti nan Bondye. Pa anpeche moun pale langaj.
1COR 14:40 Men, tout bagay ft pou ft avk resp, avk disiplen.

 


Search the online bible

Back to Jesus Work Ministry main home page

Back to Jesus Work Ministry home for spiritual warfare and Christian deliverance ministry

Back to Jesus Work Ministry home for resources on Christian living

Christian deliverance and Spiritual warfare book 1

Christian deliverance and Spiritual warfare book 2

Christian deliverance and Spiritual warfare book 3

Christian deliverance and Spiritual warfare book 4

Spiritual warfare and Christian deliverance ministry classics

Other spiritual warfare and Christian deliverance resources on Jesus Work Ministry

Christian deliverance and spiritual warfare audio sermons (free Christian MP3 audio downloads)

Read online Bible - Haitian Creole Bible online. Free online bible on SpiritualWarfare.JesusWork.org -An evangelical online ministry website of Jesus Work Ministry revealing biblical truth and recent errors on spiritual warfare and deliverance ministry principles. Wrong spiritual warfare is harmful when practiced. Avoid the snare of end-time false doctrine and its sad consequences. Free deliverance and spiritual warfare books, spiritual warfare sermons, spiritual warfare audio sermons (free Christian mp3 downloads) and other resources reveal what is bible based and false Christian spiritual warfare and Christian deliverance. Spiritual growth and Christian living resources on spiritual warfare and Christian deliverance ministry principles.

Essential resources for fellow evangelicals whether in Pentecostalism, charismatic movement, Baptist, Presbyterian, AG, AME, non-denominations, Christian fundamentalists, moderates and liberals. Non-evangelicals and non-Christians most welcome. The Truth that brings true freedom knows no boundaries. Learn to distinguish between biblical and non-scripture based spiritual warfare, spiritual warfare prayers, deliverance prayers and other areas of deliverance ministry (deliverence ministry) such as casting out demons, binding demons, dealing with territorial spirits, breaking generational curses, etc.

Plus learn the truth on our spiritual armor (spiritual armour), spiritual weapons of warfare, prayer and fasting, the sword of the spirit, pleading the blood of Jesus, spiritual battles, fighting spiritual warfare, familiar spirits, spiritual authority, demonic attacks, demonic possession cases, demonic influence, casting out demons, demonic deliverance, spiritual healing, healing the wounded spirit, biblical financial freedom etc. Solving the confusion on what is spiritual warfare, deliverance ministry and bringing healing to victims of false doctrine practiced by some deliverance ministries. Ultimately revealing Christ, and his truth that came to set captives free from deception, spiritual bondage, the curse of the law and so on. If you hold to my teaching, you are really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free, Jn 8:31-32. So if the Son sets you free, you will be free indeed, Jn 8:36.