Back to Haitian Creole Bible online homepage (Contents Page of Online Bible)

 

1 Corinthians 15

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16]

1COR 15:1 Fr m' yo, mwen vle f nou chonje bon nouvl mwen te anonse nou an, bon nouvl nou te resevwa a. Se ladan l' tou nou kanpe byen fm.
1COR 15:2 Se li menm k'ap delivre nou tou, depi nou kenbe l' jan mwen te anonse l' ban nou an. Si se pa konsa, se ta pou gremesi nou ta mete konfyans nou nan Bondye.
1COR 15:3 Bagay mwen te moutre nou, se sa mwen menm mwen te resevwa. Se yo menm ki pi konsekan. Men yo: Kris te mouri pou peche nou, dapre sa ki ekri nan Liv la.
1COR 15:4 Yo te antere l', li te leve soti vivan sou twa jou apre l' te fin mouri, jan sa te ekri nan Liv la tou.
1COR 15:5 Li te f Py w li. Lfini li te f douz apt yo w l' tou.
1COR 15:6 Apre sa, li te f pou pi piti senksan (500) fr w l' anmenmtan. Gen ladan yo ki mouri deja, men pif ladan yo ap viv jouk koulye a toujou.
1COR 15:7 Yon lt fwa li te part ank, li te f Jak w li. Apre sa, li te f tout lt apt yo w l' ank.
1COR 15:8 Apre tout moun sa yo, li te f m' w l' tou, mwen menm ki tou sanble yon pitit ki ft anvan tm.
1COR 15:9 Se mwen menm ki pi piti nan apt yo. Mwen pa menm merite pou yo ta rele m' apt, pou jan m' te psekite legliz Bondye a.
1COR 15:10 Se fav Bondye f m' lan ki f m' sa m' ye a. Men, li pa t' gaspiye fav l' l li te f sa pou mwen. Okontr, mwen travay pase tout lt apt yo. Men, pou di vre, se pa mwen menm ki f travay sa yo, se fav Bondye f m' lan ki f sa konsa.
1COR 15:11 Se sak f, kit se mwen, kit se lt apt yo, sa m' sot di a, se sa nou tout n'ap f moun konnen, se pa nan lt bagay nou te kw.
1COR 15:12 Men sa n'ap f nou konnen an: Kris la te leve soti vivan nan lanm. Bon. Kouman f gen lt moun nan mitan nou k'ap di moun mouri yo p'ap leve ank?
1COR 15:13 Si moun mouri yo p'ap leve ank, Kris la tou pa te leve soti vivan nan lanm.
1COR 15:14 Si Kris la pa te leve soti vivan nan lanm, mwen menm mwen pa ta gen anyen pou m' anonse nou, epi nou menm, nou pa ta gen anyen pou nou kw.
1COR 15:15 Sa ki pi rd ank, yo ta mt di n'ap f manti sou Bondye l nou di Bondye te f Kris la leve soti vivan nan lanm. Paske sa pa ta vre, si moun mouri pa leve.
1COR 15:16 Si moun mouri pa ka leve, Kris la tou pa te leve soti vivan nan lanm.
1COR 15:17 Si Kris la pa te leve soti vivan nan lanm, sa nou te kw a pa ta vo anyen, paske nou ta toujou ap viv nan peche nou yo.
1COR 15:18 Konsa tou, tout moun sa yo ki te kw nan Kris la epi ki mouri deja, yo tout se moun ki pdi nt tou.
1COR 15:19 Si espwa nou gen nan Kris la se slman pou lavi sa a li bon, nou se moun ki pi malere ki ta gen sou lat.
1COR 15:20 Men, se pa konsa bagay la ye. Okontr. Kris la te leve soti vivan nan lanm. Konsa li bay garanti tout moun ki mouri gen pou leve vivan ank.
1COR 15:21 Paske menm jan se yon sl moun ki f lanm antre sou lat, menm jan an tou se yon sl moun ki f moun ki mouri yo kapab leve vivan ank.
1COR 15:22 Menm jan tout moun gen pou mouri paske yo f yonn ak Adan, konsa tou, tout moun ki f yonn ak Kris la ap gen lavi ank.
1COR 15:23 Men, chak moun va leve soti nan lanm nan tan pa yo: Kris la an premye anvan tout moun, apre sa, moun ki pou Kris la, se va tou pa yo pou yo leve soti vivan l Kris la va tounen ank.
1COR 15:24 Apre sa, se va lafen. L sa a, Kris la menm pral kraze tout chf, tout otorite ak tout pouvwa. L l' fini, l'ap renmt gouvnman peyi kote li wa a nan men Bondye Papa a.
1COR 15:25 Paske Kris la gen pou l' gouvnen tankou yon wa jouk l Bondye va fin genyen batay la nt sou tout lnmi l' yo, pou l' mete yo anba pye li.
1COR 15:26 Nan tout lnmi l' yo, se lanm k'ap kraze an dnye.
1COR 15:27 Se sa ki ekri nan Liv la: Bondye mete tout bagay anba pye li. Men, l yo di: tout bagay, nou tou konprann Bondye pa ladan l', paske se li menm k'ap mete tout bagay sou ld Kris la.
1COR 15:28 Apre tout bagay va vin sou ld Kris la, li menm, Pitit la, li va soumt tt li devan Bondye ki va mete tout bagay anba pye li. Konsa, Bondye li menm va donminen nt sou tout bagay.
1COR 15:29 Koulye a ann konsidere moun ki resevwa batm pou moun ki mouri deja yo: Dy kisa yo te ye menm l yo te f sa? Si se vre moun mouri pa janm leve jan yo di a, poukisa pou yo te resevwa batm pou moun ki mouri deja yo?
1COR 15:30 Epi mwen menm at, poukisa tout tan m'ap riske lavi mwen konsa?
1COR 15:31 Fr m' yo, se chak jou m'ap manke mouri. Si m' di nou sa, se paske nou f mwen kontan anpil jan nou viv ansanm nan Jezikri, Sey nou an.
1COR 15:32 Si se te pou rezon lzm mete nan tt yo mwen te goumen yon jan tankou ak bt fews isit nan lavil Efz la, ki avantaj mwen jwenn nan sa? Yon fwa moun ki mouri p'ap janm leve vivan ank, ann f tankou pwovb la di: Ann manje, ann bw, paske denmen n'ap mouri.
1COR 15:33 Piga nou twonpe tt nou: move zanmi gate bon levasyon.
1COR 15:34 Reprann bon sans nou. Sispann f peche. M'ap di nou sa pou m' f nou many wont, paske gen anpil nan nou ki pa konn Bondye menm.
1COR 15:35 Men, yon moun va mande m': Ki jan moun ki mouri yo pral leve soti vivan nan lanm? Ki kalite k yo va genyen?
1COR 15:36 Ou pa konprann anyen, monch! L ou simen yon grenn nan t, li pa ka leve si l' pa mouri anvan.
1COR 15:37 Sa ou simen an, se yon grenn li ye, se ka yon grenn mayi, se ka yon lt kalite grenn. Ou pa janm plante plant lan menm.
1COR 15:38 Bondye f chak grenn pouse jan li vle. Li bay chak plant fm ki ale ak yo.
1COR 15:39 Tout vyann pa menm vyann. Moun gen yon kalite vyann, bt kat pa t' gen yon lt kalite vyann, zwazo gen yon lt kalite vyann, pwason yo gen yon lt kalite vyann ank.
1COR 15:40 Konsa tou, gen k ki ft pou syl la, gen k ki ft pou t a. Men, yo chak bl nan jan pa yo: K ki ft pou syl la gen yon blte ki pa menm ak blte k ki ft pou t a.
1COR 15:41 Limy soly la gen blte pa l', lalin lan gen blte pa l', zetwal yo gen blte pa yo tou. Menm nan zetwal yo, yo chak gen blte pa yo.
1COR 15:42 Se menm jan an sa pral ye l moun ki mouri yo va leve soti vivan nan lanm. L yo te antere k a, se te yon k ki te kapab pouri. Men, l k a va leve soti vivan nan lanm, l'ap yon k ki p'ap kapab pouri.
1COR 15:43 L yo te antere l', li te yon k tou ld, tou fb. Men, l li va leve vivan ank, l'ap bl, l'ap gen fs.
1COR 15:44 L yo te antere l', li te yon k ki ft ak labou. Men, l la leve vivan, l'ap tounen yon k ki sti nan Lespri. Si gen yon k ki ft ak labou, fk gen yon k ki soti nan Lespri tou.
1COR 15:45 Se nan sans sa a yo te ekri: Bondye te kreye premye nonm lan, Adan, ak yon k ki gen lavi. Men, dnye Adan an, se yon lespri ki bay lavi.
1COR 15:46 Se pa k ki soti nan Lespri a ki te vin an premye. Se k ki ft ak labou a ki te la anvan, k ki soti nan Lespri a vin apre.
1COR 15:47 Premye Adan an, Bondye te f l' ak pousy t. Men, dezym Adan an, li menm se nan syl li soti.
1COR 15:48 Tout moun ki pou lat, yo sanble ak moun ki te ft ak t a. Tout moun ki pou syl la, yo sanble ak moun ki soti nan syl la.
1COR 15:49 Menm jan nou te sanble ak moun ki te ft ak t a, konsa tou nou gen pou n' sanble ak moun ki soti nan syl la.
1COR 15:50 Men sa mwen vle di, fr m' yo: Tou sa ki ft ak vyann epi ak san pa gen plas pou yo nan Peyi kote Bondye wa a. Sa ki ft pou pouri a pa ka resevwa pouvwa pou l' pa janm pouri.
1COR 15:51 M'ap devwale nou yon sekr: Se pa nou tout k'ap gen tan mouri. Men, nou tout nou gen pou n' chanje fm nan yon ti kad,
1COR 15:52 anvan nou bat je nou, l dnye kout klewon an va knen. Paske, l klewon an va knen, moun ki te mouri deja yo va leve soti vivan pou yo pa janm mouri ank. Apre sa, nou tout nou va chanje fm.
1COR 15:53 Paske, moun ki gen k ki ft pou pouri a, yo gen pou yo resevwa yon lt k ki p'ap ka pouri. Moun ki gen k k'ap mouri a, yo gen pou yo resevwa yon lt k ki p'ap janm mouri.
1COR 15:54 L moun ki gen k ki ft pou pouri a va resevwa k ki p'ap ka pouri ank a, l moun ki gen k k'ap mouri a va resevwa k ki pa ka mouri a, l sa a, pawl ki ekri nan Liv la va rive vre: Pa gen lanm ank, nou genyen batay la nt.
1COR 15:55 Lanm! Kote batay ou genyen an? Lanm! Kote pouvwa ou te gen pou f nou lapenn lan?
1COR 15:56 Se peche ki bay lanm pouvwa pou f nou lapenn. Se lalwa a ki bay peche a tout fs li.
1COR 15:57 Men, ann di Bondye msi, li menm ki f nou genyen batay la sou lanm gremesi Jezikri, Sey nou an!
1COR 15:58 Konsa, fr m' yo, kenbe fm, pa brannen. Se pou n' toujou pi cho nan travay Sey a, paske nou konnen travay n'ap f pandan n'ap viv ansanm ak Sey a p'ap janm pdi.

 


Search the online bible

Back to Jesus Work Ministry main home page

Back to Jesus Work Ministry home for spiritual warfare and Christian deliverance ministry

Back to Jesus Work Ministry home for resources on Christian living

Christian deliverance and Spiritual warfare book 1

Christian deliverance and Spiritual warfare book 2

Christian deliverance and Spiritual warfare book 3

Christian deliverance and Spiritual warfare book 4

Spiritual warfare and Christian deliverance ministry classics

Other spiritual warfare and Christian deliverance resources on Jesus Work Ministry

Christian deliverance and spiritual warfare audio sermons (free Christian MP3 audio downloads)

Read online Bible - Haitian Creole Bible online. Free online bible on SpiritualWarfare.JesusWork.org -An evangelical online ministry website of Jesus Work Ministry revealing biblical truth and recent errors on spiritual warfare and deliverance ministry principles. Wrong spiritual warfare is harmful when practiced. Avoid the snare of end-time false doctrine and its sad consequences. Free deliverance and spiritual warfare books, spiritual warfare sermons, spiritual warfare audio sermons (free Christian mp3 downloads) and other resources reveal what is bible based and false Christian spiritual warfare and Christian deliverance. Spiritual growth and Christian living resources on spiritual warfare and Christian deliverance ministry principles.

Essential resources for fellow evangelicals whether in Pentecostalism, charismatic movement, Baptist, Presbyterian, AG, AME, non-denominations, Christian fundamentalists, moderates and liberals. Non-evangelicals and non-Christians most welcome. The Truth that brings true freedom knows no boundaries. Learn to distinguish between biblical and non-scripture based spiritual warfare, spiritual warfare prayers, deliverance prayers and other areas of deliverance ministry (deliverence ministry) such as casting out demons, binding demons, dealing with territorial spirits, breaking generational curses, etc.

Plus learn the truth on our spiritual armor (spiritual armour), spiritual weapons of warfare, prayer and fasting, the sword of the spirit, pleading the blood of Jesus, spiritual battles, fighting spiritual warfare, familiar spirits, spiritual authority, demonic attacks, demonic possession cases, demonic influence, casting out demons, demonic deliverance, spiritual healing, healing the wounded spirit, biblical financial freedom etc. Solving the confusion on what is spiritual warfare, deliverance ministry and bringing healing to victims of false doctrine practiced by some deliverance ministries. Ultimately revealing Christ, and his truth that came to set captives free from deception, spiritual bondage, the curse of the law and so on. If you hold to my teaching, you are really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free, Jn 8:31-32. So if the Son sets you free, you will be free indeed, Jn 8:36.