Back to Haitian Creole Bible online homepage (Contents Page of Online Bible)

 

Genesis 27

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50]

GEN 27:1 Izarak te fin vye granmoun, je l' pa t' bon, li pa t' kapab w ladan yo ank. Li rele premye pitit li a, Ezaou, li di l' konsa: -Pitit mwen, Ezaou reponn li: -Men mwen wi, papa.
GEN 27:2 Izarak di l': -Ou w jan m' fin vye. Mwen pa konn ki jou m'ap mouri.
GEN 27:3 Tanpri, pran zam ou yo, flch ou yo ak banza ou la. Ale nan bwa a, chase jibye pou mwen.
GEN 27:4 Lfini, pare vyann lan jan ou konnen mwen renmen l' lan, pote l' ban mwen. m'a manje. Epi m'a ba ou benediksyon mwen anvan m' mouri.
GEN 27:5 Rebeka menm t'ap tande sa Izarak t'ap di Ezaou, gason l' lan. Ezaou soti, li pati li al lachas pou papa l'.
GEN 27:6 L sa a, Rebeka di Jakb, pitit li a: -Men mwen fk tande papa ou di Ezaou, fr ou la:
GEN 27:7 Al chase jibye pote pou mwen, kwit li, m'a manje. Apre sa, m'a beni ou devan Sey a anvan m' mouri.
GEN 27:8 Koulye a, pitit mwen, koute sa m'ap di ou: F sa m'ap mande ou la.
GEN 27:9 Ale pran de jenn kabrit byen gra nan bann lan, pote yo ban mwen. m'a pare yo pou papa ou jan m' konnen li renmen l' lan.
GEN 27:10 W'a pote l' bay papa ou, la manje, la beni ou anvan l' mouri.
GEN 27:11 Jakb reponn manman l': -Men manman, Ezaou, fr mwen an, gen pwal sou tout k li. Mwen menm, po pa m' lis.
GEN 27:12 Si papa m' manyen m', la w se twonpe m'ap twonpe l'. L sa a pase li ban mwen benediksyon, la ban m' madichon pito.
GEN 27:13 Men manman an reponn: -Madichon la ba ou a va tonbe sou mwen, pitit mwen. Ou menm, f sa mwen di ou f a, al chache kabrit yo mennen ban mwen.
GEN 27:14 Jakb ale chache bt yo, li mennen yo bay manman l'. Manman l' pare yon manje jan li konnen papa a te renmen l' lan.
GEN 27:15 Apre sa, Rebeka pran rad Ezaou, premye pitit li a, pi bl rad Ezaou te gen lakay la, li mete yo anwo Jakb, dezym pitit li a.
GEN 27:16 Avk po ti kabrit yo, li kouvri bra ak kou Jakb.
GEN 27:17 Apre sa, li bay Jakb manje a avk pen li te f.
GEN 27:18 Jakb al jwenn papa l', li di: -Papa. Izarak reponn li: -Men mwen, pitit mwen. Kils nan nou ki la a?
GEN 27:19 Jakb reponn: -Se mwen menm Ezaou, premye gason ou lan. Mwen f sa ou te di m' f a. Leve non, chita. Manje vyann mwen pote pou ou a. Apre sa, wa ban mwen benediksyon.
GEN 27:20 Izarak di Jakb: -Ki jan ou f jwenn bt la vit konsa, pitit mwen? Jakb reponn li: -Sey a, Bondye ou la, ede m'. Li f jibye a vin devan mwen.
GEN 27:21 Izarak di: -Pwoche non. Vini mwen manyen ou, pitit mwen, pou m' w si wi ou non ou se Ezaou, pitit mwen an.
GEN 27:22 Jakb pwoche b kote Izarak, papa l', ki manyen l'. Epi Izarak di: -Vwa a se vwa Jakb, men bra a se bra Ezaou.
GEN 27:23 Li pa t' rekont Jakb, paske bra li te plen pwal tankou bra Ezaou, fr li a. Izarak beni l'.
GEN 27:24 Li di l': -Se vre, se Ezaou, pitit mwen, ou ye? Jakb reponn li: -Se mwen wi.
GEN 27:25 Izarak di l': -Svi m' non. m'a manje vyann ou pote a. Apre sa, m'a beni ou. Jakb svi l' manje a, li manje. Lfini, Jakb ba li diven, li bw.
GEN 27:26 Izarak, papa l', di l': -Pwoche non, pitit mwen. vin bo m'.
GEN 27:27 Jakb pwoche, li bo papa l'. Papa a pran sant rad ki te sou li a, epi li ba li benediksyon l'. Li di l': -Sant k pitit mwen an tankou sant yon jaden Sey a beni.
GEN 27:28 Se pou Bondye ba ou lawouze ki soti nan syl la. Se pou l' f jaden ou donnen anpil. Se pou l' ba ou bl rekt ble ak rezen.
GEN 27:29 Se pou kantite pp soumt devan ou. Se pou kantite nasyon bese tt devan ou. Se ou menm ki pou mt fr ou yo. Se pou pitit pitit manman ou yo bese tt devan ou. Se pou tout moun ki ba ou madichon jwenn madichon. Se pou tout moun ki beni ou jwenn benediksyon.
GEN 27:30 Izarak te fin beni Jakb. Jakb te fk kite papa li, Izarak, l Ezaou, fr li a, antre soti lachas.
GEN 27:31 Li te pare yon bon plat manje, li pote l' bay papa l'. Li di l': -Leve chita non, papa. Manje vyann pitit ou pote pou ou a, pou ou ka beni l'.
GEN 27:32 Izarak, papa l', mande: -Ki moun sa a? Li reponn: -Se mwen menm, Ezaou, premye pitit gason ou lan.
GEN 27:33 Tande Izarak tande sa, li sezi, li pran tranble kou fy bwa. Li di: -Kils sa ki te pote ban m' manje jibye li sot chase a? Mwen fk fin manje anvan ou rive la a. Mwen ba li benediksyon m' lan ki pou li nt.
GEN 27:34 L Ezaou tande sa, yon sl kl moute l', li tonbe rele byen f: -Beni m' tout non, papa!
GEN 27:35 Izarak reponn li: -Fr ou la vini, li twonpe m'. Li pran benediksyon ki te pou ou a.
GEN 27:36 Ezaou di: -Sa f dezym fwa li pran sak pou mwen. Eske se paske li rele Jakb la kif l'ap pase devan m' konsa? Premye fwa a, li te pran dwa m' km premye pitit. Men koulye a, li pran benediksyon ki te pou mwen an! Apre sa, li di: -Men papa, ske ou pa gen yon lt benediksyon pou mwen?
GEN 27:37 Izarak reponn Ezaou: -Mwen mete l' chf sou ou. Mwen f tout rs fanmi an tounen moun k'ap svi l'. Mwen ba li mezi pwovizyon l'. Kisa m' ka f pou ou ank, pitit mwen?
GEN 27:38 Ezaou di papa a: -Se sl benediksyon sa a ou te genyen, papa? Tanpri, beni m' tout non, papa! L sa a, Ezaou pete yon sl rl, li kriye byen f.
GEN 27:39 Se konsa Izarak di l': -Lat p'ap ba ou sa l' te dwe ba ou. p'ap gen lawouze ki soti nan syl la pou wouze jaden ou.
GEN 27:40 Se zam ou k'ap f ou viv. W'ap svi fr ou la, se vre. Men, se pye poudre ou ye, w'a soti anba men l'.
GEN 27:41 Ezaou te rayi Jakb poutt papa a te ba li benediksyon ki te pou li a. Li di nan k l': Papa m' pa lwen mouri. Fini yo fini antere l', m'ap touye Jakb, fr mwen an.
GEN 27:42 Yo vin rapte bay Rebeka sa ki te soti nan bouch Ezaou, premye pitit gason l' lan. Li f rele Jakb, dezym pitit li a, li di l': -Koute! Ezaou, fr ou la, vle tire revanj sou ou. Li vle touye ou.
GEN 27:43 Koulye a, pitit mwen, koute sa m'ap di ou la. Leve, pati ale kay Laban, fr mwen an ki rete nan peyi Karan.
GEN 27:44 W'a rete kk tan la avk li, jouk tan kl fr ou la va bese,
GEN 27:45 jouk tan la sispann move sou ou, jouk li va bliye sa ou te f l' la. L sa a, at, m'a voye chache ou, m'a f ou tounen. Poukisa pou m' ta pdi tou de pitit gason m' yo yon sl jou a?
GEN 27:46 Rebeka di Izarak konsa: -Mwen degoute, mwen bouke ak bann fi Et sa yo. Pase pou m' ta w Jakb pran yonn nan moun sa yo, yonn nan bann fi Et sa yo k'ap viv nan peyi a pou madanm, pito m' mouri!

 


Search the online bible

Back to Jesus Work Ministry main home page

Back to Jesus Work Ministry home for spiritual warfare and Christian deliverance ministry

Back to Jesus Work Ministry home for resources on Christian living

Christian deliverance and Spiritual warfare book 1

Christian deliverance and Spiritual warfare book 2

Christian deliverance and Spiritual warfare book 3

Christian deliverance and Spiritual warfare book 4

Spiritual warfare and Christian deliverance ministry classics

Other spiritual warfare and Christian deliverance resources on Jesus Work Ministry

Christian deliverance and spiritual warfare audio sermons (free Christian MP3 audio downloads)

Read online Bible - Haitian Creole Bible online. Free online bible on SpiritualWarfare.JesusWork.org -An evangelical online ministry website of Jesus Work Ministry revealing biblical truth and recent errors on spiritual warfare and deliverance ministry principles. Wrong spiritual warfare is harmful when practiced. Avoid the snare of end-time false doctrine and its sad consequences. Free deliverance and spiritual warfare books, spiritual warfare sermons, spiritual warfare audio sermons (free Christian mp3 downloads) and other resources reveal what is bible based and false Christian spiritual warfare and Christian deliverance. Spiritual growth and Christian living resources on spiritual warfare and Christian deliverance ministry principles.

Essential resources for fellow evangelicals whether in Pentecostalism, charismatic movement, Baptist, Presbyterian, AG, AME, non-denominations, Christian fundamentalists, moderates and liberals. Non-evangelicals and non-Christians most welcome. The Truth that brings true freedom knows no boundaries. Learn to distinguish between biblical and non-scripture based spiritual warfare, spiritual warfare prayers, deliverance prayers and other areas of deliverance ministry (deliverence ministry) such as casting out demons, binding demons, dealing with territorial spirits, breaking generational curses, etc.

Plus learn the truth on our spiritual armor (spiritual armour), spiritual weapons of warfare, prayer and fasting, the sword of the spirit, pleading the blood of Jesus, spiritual battles, fighting spiritual warfare, familiar spirits, spiritual authority, demonic attacks, demonic possession cases, demonic influence, casting out demons, demonic deliverance, spiritual healing, healing the wounded spirit, biblical financial freedom etc. Solving the confusion on what is spiritual warfare, deliverance ministry and bringing healing to victims of false doctrine practiced by some deliverance ministries. Ultimately revealing Christ, and his truth that came to set captives free from deception, spiritual bondage, the curse of the law and so on. If you hold to my teaching, you are really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free, Jn 8:31-32. So if the Son sets you free, you will be free indeed, Jn 8:36.